"Англоязычные заимствования" | |
Автор: drug | Категория: Гуманитарные науки / Русский язык | Просмотров: | Комментирии: 0 | 17-03-2014 14:02 |
Осторожно, заимствовано!
Все знают, глупость бесконечна.
Как мед незаменим для мух,
Так, иностранное словечко
Порой весьма ласкает слух.
Пока не прозвонит будильник,
Вновь вижу я в кошмарном сне,
Как шлет тинэйджер на мобильник
Гламурный креатив в мотне.
Женой быть Кузнецова Вани?!
Ты что, парниша! Не хами!
Ведь лучше сесть в чужие сани:
Куда солиднее John Smith!
Слова «не наши» интересней.
Без них родной язык убог.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хот-дог!
Англоязычные заимствования – вокруг нас! Английский язык проник в повседневную жизнь, стал популярным и модным среди молодёжи. И чем глубже мы погружаемся в его изучение, тем чаще мы обращаем внимание на иностранные слова, которые мы встречаем ежедневно, и нам хочется понять их смысл и причины употребления. Англоязычные заимствования популярны среди владельцев магазинов, производителей одежды и обуви, электронного оборудования, которые используют их в инструкциях и надписях. Английский язык стал международным языком, является неотъемлемой частью нашего словарного запаса. Все это повлияло на выбор темы «Анализ содержания английских надписей на одежде».
Актуальность
Выбор этой темы обоснован актуальностью, ведь одежда с английскими надписями наполняют гардеробы нашей молодёжи, которые могут рассказать о личности человека, его возрасте, об уровне владения языком и его вкусе. Большинство из них не понимают и даже не знают значения написанного и не стремятся к этому. Чаще их интересует красота вещей, хотя надпись может содержать обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. Учитывают ли владельцы такой одежды смысл написанного на иностранном, особенно, на английском языке?
Цели и задачи
- 1. Установить зависимость смысла надписей на вещах от уровня владения английским языком.
- 2. Изучить историю появления надписей и их проникновение в гардероб.
- 3. Провести анализ собранных надписей.
- 4. Проанализировать взаимосвязь смысла надписей и уровня знания языка учащихся нашей гимназии.